อุปสรรคหลักที่พบโดยผู้ใช้ที่พูดภาษาฝรั่งเศสของ WordPress คือ ปลั๊กอินและธีมส่วนใหญ่ส่วนใหญ่เป็น (ไม่พูดโดยค่าเริ่มต้น) เป็นภาษาอังกฤษ. ผู้ใช้ส่วนใหญ่จึงไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซของปลั๊กอินและธีมในมือได้อย่างเต็มที่สาเหตุหลักมาจากอุปสรรคด้านภาษา
และแม้ว่าธีมและปลั๊กอินบางตัวจะมีไฟล์ภาษา (.PO) แต่ก็ยังไม่ได้รับการแปลทั้งหมดโดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากจนถึงขณะนี้ยังไม่มีเครื่องมือ (ใช้ได้สำหรับทุก) ที่ได้รับอนุญาตในการแปลไฟล์เหล่านี้
แต่ตอนนี้ไม่ใช่ปัญหาอีกต่อไปเพราะในบทช่วยสอนนี้เราจะแสดงให้คุณเห็น วิธีแปลปลั๊กอินและธีมจากแดชบอร์ด WordPress ของคุณ.
บ้า เป็นบริการฟรีสำหรับจัดการและแก้ไขการแปลซอฟต์แวร์ มีสภาพแวดล้อมที่คุณสามารถจัดการเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับการแปลและทำงานร่วมกับผู้ทำงานร่วมกัน
แพลตฟอร์มนี้ยังมีโปรแกรมแก้ไขไฟล์. PO (ไฟล์ภาษาที่ใช้กับ WordPress) ซึ่งมีคุณสมบัติคล้ายกับที่อยู่ใน Poedit แต่ไม่เหมือนกับ Poedit งานทั้งหมดจะเสร็จสิ้นบนเบราว์เซอร์ของคุณ
(เพิ่มไฟล์ ".PO" เพื่อแก้ไข)
บริการวิเคราะห์ไฟล์และเตรียมการแปลบนเบราว์เซอร์ เมื่อคุณทำการเปลี่ยนแปลงเสร็จแล้วคุณสามารถดาวน์โหลดไฟล์ ".PO" รุ่นใหม่และ / หรือ ". MO" ไฟล์หรือสร้างบัญชี (ตัวเลือก) และเก็บไฟล์ของคุณบน Loco
วิธีแปลธีมและปลั๊กอินจากแดชบอร์ดของคุณ
Tim Whitlock ผู้ก่อตั้ง Loco Translation Management System สร้างปลั๊กอิน (ที่มีอยู่บน WordPress.org) ที่ช่วยให้ผู้ใช้สามารถแปลปลั๊กอินและชุดรูปแบบได้โดยตรงจากแดชบอร์ดของ WordPress Loco แปล นำโปรแกรมแก้ไขไฟล์ ".PO" มาสู่การติดตั้ง WordPress ของคุณ
โดยเข้าถึงตำแหน่งต่อไปนี้ " เครื่องมือ >> จัดการการแปล คุณจะสามารถดูไฟล์แปลทั้งหมดของธีมและปลั๊กอินของคุณ (และร้อยละของการแปลสำหรับแต่ละภาษา).
เลือกจากคำแปลที่มีอยู่เพื่อเริ่มแปลในโปรแกรมแก้ไข Loco ของคุณ
เมื่อคุณบันทึกไฟล์ใหม่ "PO Loco จะพยายามรวบรวมไฟล์MO ในไฟล์เดียวกัน มันถูกออกแบบมาเพื่อทำงานเฉพาะกับ "PO และช่วยให้คุณสามารถอัปเดตข้อมูลล่าสุดด้วยซอร์สโค้ดโดยไม่รบกวนการบำรุงรักษาไฟล์POT " ปลั๊กอินมีคุณสมบัติดังต่อไปนี้:
- เพิ่ม Poedit editor ในแดชบอร์ดของ WordPress
- สร้างและอัพเดตไฟล์ภาษาโดยตรงบนธีมหรือปลั๊กอินของคุณ
- แยกสตริงที่แปลได้ของซอร์สโค้ด
- เสนอการรวบรวมดั้งเดิมของไฟล์ .MO »โดยไม่ต้องติดตั้งแอปพลิเคชัน Gettext บนคอมพิวเตอร์ของคุณ
- เสนอคุณสมบัติที่เกี่ยวข้องกับไฟล์ ".PO" ความคิดเห็นการอ้างอิงและรูปแบบพหูพจน์รวมอยู่ด้วย
- การกำหนดค่าของระบบสำรองไฟล์ ".PO »
« Loco แปล »ขณะนี้ไม่มีความเป็นไปได้ในการแปลโครงการของคุณโดยอัตโนมัติ สามารถจัดการการป้อนคำแปลด้วยตนเองเท่านั้น
บริการ Loco และปลั๊กอิน Loco แปล »ทำให้การแปลธีม WordPress และปลั๊กอินสะดวกยิ่งขึ้น คุณจะไม่ต้องเพิ่มโปรแกรมแปลภาษาเพิ่มเติมลงในคอมพิวเตอร์ของคุณอีกต่อไป
การโฮสต์ไฟล์ของคุณบนบริการ Loco ฟรีเป็นทางเลือกที่สมบูรณ์ แต่มีประโยชน์เพิ่มเติมในการจัดหาสถานที่ที่คุณสามารถทำงานร่วมกันในโครงการได้
คุณไม่จำเป็นต้องเป็นนักพัฒนาเพื่อใช้เครื่องมือแปลบนแดชบอร์ด WordPress ของคุณ การมีเครื่องมือเหล่านี้พร้อมใช้งานบนแดชบอร์ดของคุณสามารถทำให้งานของคุณง่ายขึ้นมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณติดตั้งธีมและปลั๊กอินสำหรับลูกค้าเป็นประจำ
เราหวังว่าคุณจะพบว่าบทช่วยสอนนี้มีประโยชน์ แจ้งให้เราทราบว่าคุณคิดอย่างไรและอย่าลังเลที่จะแสดงความคิดเห็นหรือแบ่งปันบทความ
สวัสดี,
วิธีการแปลหรือเปลี่ยนข้อความบน reponsive เมนู VIEW NAVIGATION หรือไม่
สวัสดี,
กรุณาเปลี่ยนไฟล์ .pot โดยอัตโนมัติและจะเปลี่ยน
ไฟล์อะไรกันแน่?
เข้าถึงได้อย่างไรจาก worpress admin
สวัสดีถ้าคุณต้องการแก้ไขไฟล์. po คุณต้องใช้ไคลเอนต์ FTP เพื่อสำรวจการติดตั้ง wordpress ของคุณ (wp-content / plugins สำหรับปลั๊กอินและ wp-content / ธีมสำหรับธีมโดยปกติไฟล์จะมีอยู่ในภาษา / โฟลเดอร์ ของแต่ละองค์ประกอบ
สวัสดี Herve
ตัวฉันเองยังคงใช้ Poedit ซึ่งฉันได้รับใบอนุญาต Pro และอันที่จริงแล้วสำหรับฉันเป็นเครื่องมือที่ดีที่สุดสำหรับการแปล
อย่างไรก็ตามฉันพบว่า Loco Translate ทำได้ค่อนข้างดีสำหรับผู้ที่ไม่ได้ฝึกหัดและฉันสังเกตเห็นว่าฉันจัดการสร้างไฟล์การแปลสำหรับส่วนขยายบางส่วนที่การทดลองใช้ Poedit ไม่สำเร็จแม้ในเวอร์ชัน Pro
เมื่อเป็นเช่นนั้นฉันจึงสร้างไฟล์. po ด้วย Loco Translate ฉันส่งออกและทำการแปลด้วย Poedit 😉
ขอแสดงความนับถือ
บรูโน่
สวัสดี Herve
ฉันพลาดบทความนี้ไปโดยสิ้นเชิงและค้นพบ Loco Translate บนแพลตฟอร์มการขายธีมที่แนะนำให้แปลเทมเพลต
ฉันต้องบอกว่าส่วนขยายนี้ค่อนข้างดีแม้ว่าฉันจะยังชอบใช้ Poedit ซึ่งฉันได้รับใบอนุญาตระดับมืออาชีพก็ตาม
และหากมีความสนใจในบางที่นี่แปลภาษาฝรั่งเศส Loco แปล http://wp-traduction.com/traduction-francaise-de-lextension-wordpress-gratuite-loco-translate/
ขอแสดงความนับถือ
บรูโน่
สวัสดีนาย Tritsch,
ฉันต้องยอมรับว่าฉันค่อนข้างถูกล่อลวงโดย poedit หลังมีศักยภาพดี
สวัสดีบรูโน่
อันที่จริงฉันยังไม่ได้ค้นพบ Loco Translate ฉันพิสูจน์ตัวเองอย่างแน่นอนโดยข้อเท็จจริงที่ว่า Poedit อยู่ในความคิดของฉันว่าเครื่องมือมีความเป็นเลิศในการแปลธีมและปลั๊กอินบน WordPress
แต่ฉันวางแผนที่มันออกมาเพื่อทดสอบปลั๊กอินนี้ยัง
ขอบคุณสำหรับการกลับมาของคุณ
ง่ายมาก